French lesson – Level B2 – Preparation for DELF (part 9/9)

French lesson – Level B2 – Preparation for DELF (part 9/9)

Theme: L’HUMOUR ET SES TYPES 

Content:

  1. Vocabulary (Vocabulaire) 
  2. Grammar (Grammaire)
  3. Useful expressions in French (Expressions utiles)
  4. French idioms (Expressions imagées) 
  5. Did you know? (Le saviez-vous ?)
  6. Pronunciation (Prononciation) 

Let’s start!

Useful French abbreviations

I. Vocabulary (Vocabulaire) 

🌼Topic 1 – Les devinettes et les blagues francophones (French riddles and jokes)

  1. Une auto-dérision cinglante (g.n): a scathing self-mockery 
  2. Faire de l’auto-dérision (g.inf): make self-mockery
  3. Tourner qqu en dérision (g.inf): make fun of someone
  4. Semblable (n.m): fellow creature, fellow man
  5. Un petit florilège de devinettes (g.n): a small anthology of riddles 
  6. Se plaindre (v): complain
  7. Licorne (n.f): unicorn
  8. Au rayon lingerie homme (g.p): in the men’s underwear department
  9. Percutante (adj): powerful, forceful
  10. Sketch (n.m): sketch 
  11. S’adresser à (v.p): speak to
  12. Apostrophe (n.m): apostrophe, angry shout 
  13. L’improvisation apparente (g.n): apparent improvisation 
  14. Millimétré (adj): inch-perfect
  15. Un jeu de mots (g.n): a word game
  16. Faire mouche (g.inf): hit the target 
  17. Gladiateur (n.m): gladiator 
  18. Dans l’arène (g.p): in the arena
  19. Vanne (n.f): dig, crack, gate 
  20. Repartie (n.f): quick and fair response
  21. Faire un bide (g.inf): make a flop
  22. Réagir du tac au tac (g.inf): react tit for tat
  23. Célébrissime (adj): extremely famous
  24. Diffuser qqch sur le écran (g.inf): show something on the screen
  25. Une tchatche irrésistible (g.p): an irresistible chat
  26. S’imposer (v): win recognition
  27. À part entière (g.p): full fledged 
  28. Une référence absolue (g.n): a gold standard
  29. Un effet de mode (g.n): a fad
  30. Prendre la parole (g.inf): speak 
  31. Caricaturer (v): caricature
  32. À l’extrême (g.p): to the extreme
  33. Un tel succès (g.n): such a success
  34. Stand-upper (g.n): stand-upper
  35. Un/e anthropologue du quotidien (g.n): an everyday anthropologist 
  36. Un regard lucide (g.n): a lucid gaze 
  37. Acerbe (adj): caustic 
  38. Exutoire (n.m): outlet, release
  39. Arme (n.f): weapon
  40. Relativiser les problèmes existentiels (g.inf): relativize existential problems
  41. Une valeur refuge (g.n): a safe have  
  42. Une société anxiogène (g.n): an anxiety-provoking society
  43. Époque (n.f): era
  44. Délinquance (n.f): crime
  45. Bousculer l’humour (g.inf): shake up humor
  46. Par antiphrase (g.p): ironically
  47. Capitaliste (n.m/n.f): capitalist
  48. Une vertus de l’humour (g.n): a quality of humor 
  49. Parodie (n.f): parody 
  50. Méchanceté (n.f): nastiness 
  51. Procédé (n.m): behaviour
  52. Être mal vu de (g.inf): be frowned upon
  53. Un coup de fil (g.n): a call
  54. La cible des blagues des Français (g.n): the target of French joke

🌼Topic 2 – La presse satirique (The satirical press)

  1. Dossier (n.m): file, folder, feature
  2. Satire (n.f): satire 
  3. Lobby (n.m): lobby 
  4. Ailleurs (adv): elsewhere, somewhere else
  5. Politologue (n.m/n.f): political commentator
  6. Faire un AVC (g.inf): have a stroke (AVC: accident vasculaire cerébral)
  7. Se tenir (v): stand, be held, take place
  8. Scie (n.f): bore, saw, catch-tune
  9. Médisance (n.f): scandal-mongering, mud-slinging, piece of gossip
  10. Vide (n.m): gap, drop 
  11. Heurter (v): hit 
  12. Se priver de (v.p): go/do without
  13. Ne pas se priver de faire (g.inf): not to refrain from doing
  14. Étroitement (adv): closely
  15. Salutaire (adj): salutary
  16. Une photo détournée (g.n): a (digitally) altered photo
  17. Paraître (v): appear 
  18. Décalé (adj): offbeat 
  19. Anagramme (n.f): anagram 
  20. Régresser (v): regress, decline
  21. L’indépendance de la presse (g.n): press’ independence 
  22. Otage (n.m): hostage
  23. Clivage (n.m): divide 
  24. Le rédacteur en chef (g.n): editor-in-chief
  25. Aborder tous les sujets (g.inf): address all topics
  26. Déontologie (n.f): professional ethics
  27. Combler un vide (g.inf): fill a gap
  28. Lectorat (n.m): assistantship
  29. Avoir du pain sur la planche (g.inf): avoir beaucoup de choses à faire
  30. Détendre l’atmosphère (g.inf): relax the atmosphere
  31. Faire des blagues (g.inf): make jokes
  32. Rappel des faits : recall of facts
  33. Une salle remplie d’étudiants (g.n): a room full of students
  34. Les coupures d’électricité (g.n): power cuts
  35. Une panne de courant (g.n): a power failure
  36. Climatisation (n.f): air conditioning
  37. Décontracté (adj): relaxed
  38. Répliquer (v): reply, answer back
  39. Échapper à (v.p): escape from 

🌼Topic 3 – Le stand-up (Stand-up show)

  1. Stand-up (n.m): standup – a type of show, born at the end of the nineteenth century in the United States, during which a comedian addresses the audience directly, without props or characters, in a spontaneous, almost improvised way
  2. Assister à un spectacle de stand-up (g.inf): attend a stand-up show
  3. Déchaîner (v): unleash
  4. Décapant (adj): caustic 
  5. S’attaquer à (v.p): take on 
  6. Un humoriste super stylé (g.n): a super stylish humorist
  7. Faire rire avec les petites choses du quotidien (g.inf): make people laugh with the little things of everyday life
  8. Captation (n.f): illegal operation to obtain an inheritance
  9. Une multitude de spectacles (g.n): a multitude of shows
  10. L’amour de l’art (g.n): love of art
  11. Débourser (v): pay out, lay out
  12. Ersatz (n.m): substitute, ersatz
  13. Ersatz de café (g.n): coffee substitute
  14. Flotter dans l’air (g.inf): float in the air
  15. Givre (n.m): frost 
  16. Verglas (n.m): black ice
  17. Réduire à néant (g.inf): reduce till nothing
  18. Désopilant (adj): hilarious
  19. Approchant (adj): similar, close
  20. Provoquer le rire (g.inf): provoke laughter
  21. Fuser (v): burst forth
  22. Primitif/ primitive (n.m/n.f): primitive
  23. Tomber sur le cul (g.inf): be very surprised
  24. Un rite d’affiliation sociale (g.n): a rite of social affiliation
  25. L’ironie mordante (g.n): biting irony
  26. Avoir la dent dure (g.inf): bear sharp criticism
  27. Une dynamique paradoxale (g.n): a paradoxical dynamic
  28. Un renversement de perspective (g.n): a reversal of perspective
  29. Un retour à l’envoyeur (g.n): a return to the sender
  30. Un coup de poing (g.n): an action which consists in making a change
  31. Débarrasser du stress (g.inf):  get rid of stress
  32. Renforcer le système immunitaire (g.inf): strengthen the immune system
  33. Se manier (v): be handled
  34. Se baser sur (v.p): base one’s argument on
  35. Une stabilité émotionnelle (g.n): an emotional stability
  36. Désespoir (n.m): despair 
  37. Un coup de dés (g.n): a throw of the dice
  38. Orgueil (n.m): pride
  39. Assurément (adv): assuredly, most certainly
  40. Manier l’insolence (g.inf): handle insolence 
  41. À la perfection (g.p): perfectly
  42. Mâcher (v): chew 
  43. Parler cru (g.inf): express yourself directly, without hypocrisy
  44. Transgressive (adj): transgressif
  45. Irrévérencieuse (adj): irreverent
  46. Qualificatif (n.m): term, qualifier
  47. Intervenir (v): give a talk
  48. Allégrement (adv): cheerfully
  49. Tollé (n.m): outcry 
  50. Évoquer (v): mention, evoke 
  51. Se mettre seins nus sur la plage (g.inf): go topless on the beach
  52. Soutien-gorge (n.m): bra
  53. Un commentaire injurieux (g.n): an offensive comment
  54. Épargner (v): save 
  55. Avortement (n.m): abortion 
  56. Xénophobie (n.f): xenophobia 
  57. Franc-parler (n.m): outspokenness
  58. Prostituée (n.f): prostitute 
  59. Burlesque (adj): ludicrous 
  60. A priori (adv): at first glance, initially
  61. Consensuel (adj): consensual 
  62. Sursis (n.m): suspended sentence
  63. Un an de prison ferme (g.n): one year in prison
  64. Taper (v): hit 
  65. En moyenne entre deux (g.p): on average between two
  66. Ciseler (v): chisel 
  67. De ton cru (g.p): at your own 
  68. Punchline (n.f): punch line, chute – the final phrase or sentence of a joke or story, providing the humour or some other crucial element
  69. Anxiolytique (adj): anxiolytic 
  70. Cercueil (n.m): coffin
  71. Bien-pensance (n.f): right-minded people, right-mindedness
  72. Une mine d’or (g.n): a gold mine
  73. Un lanceur d’alerte (g.n): a whistleblower
  74. Pété (adj): knackered 
  75. Complot (n.m): plot 
  76. Une fausse rumeur (g.n): a false rumor

🌼Topic 4 – Le conte de fees

  1. Une fête de l’enfance (g.n): a children’s party
  2. Trousse (n.f): case, kit
  3. Une tondeuse à trous de nez (g.n): a nose hole trimmer
  4. Phallocrate (n.m): male chauvinist
  5. Bite (n.f): prick 
  6. Loulou (n.m): spitz
  7. Une princesse de beauté relative (g.n): a princess of relative beauty
  8. Les critères de beauté physique (g.n): criteria of physical beauty
  9. Grassouillette (adj): podgy, plump
  10. Vivre dans un somptueux château (g.inf): live in a sumptuous castle
  11. Une maison banale (g.n): an ordinary house
  12. Contempler les étoiles (g.inf): contemplate the stars
  13. Rencontrer un prince (g.inf): meet a prince
  14. Fonder une famille (g.inf): start a family
  15. Briser la famille(g.inf): break family 
  16. Saloperie (n.f): junk, rubbish
  17. Gauchiste (n.m/n.f): leftist
  18. L’éclat du diamant (g.n): the sparkle of the diamond
  19. L’éclat de l’eau (g.n): the sparkle of water
  20. Scintiller au soleil (g.inf): sparkle in the sun
  21. Colon (n.m): settler, boarder
  22. Avoir le sang sur les mains (g.inf): avoir tué volontairement
  23. Au rang de (g.p): at the rank of
  24. Faire allusion à (g.inf): refer to
  25. Connoter (v): indicate, show
  26. Sous peine de mort (g.p): under penalty of death
  27. La couleur du soleil (g.n): the color of the sun
  28. La couleur de l’or (g.n): the color of gold
  29. Nettement (adv): far, clearly
  30. Pape (n.m): pope
  31. Le symbole de la trahison (g.n): the symbol of betrayal
  32. Le symbole de l’infidélité (g.n): the symbol of infidelity
  33. Un rire malsain (g.n): an unhealthy laugh
  34. Un rire un peu fourbe (g.n): a laugh a bit of a deceitful
  35. Feindre de (v.p): pretend to 
  36. Entrer dans notre vocabulaire (g.inf): enter in our vocabulary
  37. Jaunisse (n.f): jaundice
  38. Vertu (n.f): vertue, quality
  39. Détourner une situation (g.inf): divert a situation
  40. Souligner une perspective amusante (g.inf): emphasize a fun perspective
  41. Contourner les règles (g.inf): bypass the rules
  42. Taquinerie (n.f): teasing
  43. Plaisanterie (n.f): joking
  44. L’humour rabaissant (g.n): belittling humor
  45. Stigmatisation (n.f): stigmatization
  46. Incommoder (v): bother, inconvenience
  47. Mettre en lumière (g.inf): highlight
  48. Bouffon/ bouffonne (n.m/n.f): jester
  49. Le sens caché (g.n): the hidden meaning
  50. Prendre du recul (g.inf): look at things from another angle
  51. Laisser de glace (g.inf): do not provoke a reaction

II. Grammar (Grammaire) 

🌼STYLE FIGURES IN FRENCH (LES FIGURES DE STYLE)

They are used both written and spoken to create an effect or a reaction.

+/ Le jeu de mots (word game): is based on the double meaning of the same word or on the difference in meaning of two words that sound the same.

Ex: Le stand-up : plus de 10 ans après, toujours debout ! (The stand-up: more than 10 years later, still standing!)

+/ La métaphore (metaphor): designates a person or thing by another that looks like it or has the same qualities.

Ex: Le comédien de stand-up est un gladiateur dans l’arène. (The stand-up comedian is a gladiator in the arena.)

+/ L’antiphrase (antiphrasis): consists in saying, often in an ironic way, the opposite of what one thinks.

Ex: À une époque où tout va très bien et où l’optimisme règne (!), le rire est un exutoire. (In a time when everything is going very well and where optimism reigns (!), laughter is a release.)

🌼EMPHASIS IN FRENCH (LA MISE EN RELIEF)

 Orally, you can play with word order and use pronouns to emphasize an element of the sentence.

+/ With the pronoun ça:

Ex: Regarde ça, c’est un sketch de Fary. (Look at this, this is a Fary sketch.)

+/ With a tonic pronoun at the beginning or at the end of the sentence:

Ex:  

Lui, il est vraiment hyper drôle. (He’s really super funny.)

– Elle est marrante, elle. (She’s funny.)

+/ With C’est/ Ce sont at the beginning of the sentence and a tonic pronoun at the end of the sentence.

Ex: C’est l’humoriste dont tout le monde parle, lui ? (Is that the comedian everyone’s talking about?)

+/ With the resumption of the noun and the subject personal pronoun

Ex: Il est super, ce mec ! / Ce mec, il est super ! (This guy is great!)

+/ With the resumption of the noun and a complement pronoun.

Ex: Fary, je l’ai vu sur YouTube, je l’ai adoré. (Fary, I saw it on YouTube, I loved it.)

🌼LOGICAL CONNECTORS IN FRENCH (LES CONNECTEURS LOGIQUES)

Logical connectors make it possible to make the connection between two sentences or two ideas.  they also allow you to order the arguments and illustrate them.  it is thanks to logical connectors that a written or oral discourse is organized and coherent.

+/ To structure a point, we use: avant tout, d’abord, ensuite, puis, en premier lieu, en deuxième lieu

+/ To locate a time, we use:  lorsque, aussitôt que, dès que, une fois que, tant que, au fur et à mesure (que), au moment de

+/ To add a point, we use: aussi, ainsi que, de plus, en outre

+/ To explain, we use: c’est à dire, en effet

+/ To illustrate, we use: par exemple, d’ailleurs, entre autres, tels que

+/ To express the opposition and concession, we use: néanmoins, or, toutefois

+/ To express consequences, we use: alors, par conséquent, donc, ainsi, c’est pour cela

+/ To express reasons, we use: parce que, puisque, grâce à, suite à, vu que

+/ To conclude, we use: pour finir, en conclusion, pour conclure

🌼EXPRESS CONDITION IN FRENCH (EXPRIMER LA CONDITION)

To express condition, we can use:

+/ À condition que + S + V-subjonctif

Ex: À condition qu’il y ait un vrai message politique. 

(As long as there is a real political message.)

+/ À condition de + V-infinitif

Ex: Je crois qu’on peut le faire à condition de ne pas choquer les gens.

(I think you can do it as long as you don’t shock people.)

+/ À moins que + S + V-subjonctif

Ex: Tous les thèmes peuvent être abordés à moins que la loi l’interdise.

(All topics can be discussed unless prohibited by law.)

+/ À moins de + V-infinitif

Ex: Il ne faut pas plaisanter sur la religion à moins de chercher des ennuis.

(You shouldn’t joke about religion unless you are looking for trouble.)

+/  Si/ Si et seulement si + S + V-indicatif

Ex: Pour moi il n’y a pas de sujets tabous, si et seulement si les blagues sont drôles.

(For me there are no taboo subjects, if and only if the jokes are funny.)

+/ En cas de + N

Ex: En cas d’attentat terroriste… (In the event of a terrorist attack …)

+/ Au  cas où + S + V-conditionnel 

Ex: Parfois, il faut savoir mesurer son humour, au cas où il y aurait des personnes sensibles dans la salle. 

(Sometimes you have to know how to measure your humor, in case there are sensitive people in the room.)

III. Useful expressions in French (Expressions utiles)

Here are some French expressions which can be heard in everyday language. Also, you can use them in your conversations to sound more native to French.

  1. Ça y est ! (That’s it!)
  2. C’est ce que disait ma grand-mère. (That’s what my grandmother used to say.)
  3. C’est du génie ! (It’s genius!)
  4. Tu le connais, toi ? (Do you know him?)
  5. On met une distance. (We put a distance.)
  6. Ça peut laisser de glace ! (It cannot provoke a reaction.)
  7. Ça ne me fait pas rire du tout. (It doesn’t make me laugh at all.)
  8. Merci pour toutes ces explications. (Thank you for all these explanations.)
  9. Que signifie ce mot ? (What does this word mean?)
  10. Mais ce n’est plus le cas. (But that’s no longer the case.)
  11. Il m’est déjà arrivé plusieurs fois de faire qqch (g.v): I have done something several times
  12. Je suis là pour vous aider. (I am here to help you.)
  13. Auriez-vous l’amabilité de me joindre au 0745453636 ? (Would you kindly reach me at 0745453636?)
  14. À quelle heure on se rejoint ce soir ? (At what time do we meet up tonight?)
  15. Pourriez-vous m’indiquer les toilettes, s’il vous plaît ? (Could you show me the restroom, please?)
  16. Je me suis fait chouraver mon sac dans le métro. (I had my bag ripped off in the metro.)
  17. C’est pas du tout ça. (That’s not it at all.)
  18. Je ferai désormais attention ! (I will now be careful!)
  19. Êtes-vous du même avis ? (Are you of the same opinion?)
  20. Vous faites de la démagogie. (You are demagoguery.)
  21. C’est vrai que ça se passe comme ça parfois. (It’s true that sometimes it happens.)

IV. French idioms (Expressions imagées) 

It is said that French language is very rich in idiomatiques expressions. In this section, let’s discover some common idioms in French. 

🌼Expressions with the word “blague”:

  1. C’est une sale blague.: C’est méchant, désagréable. (It’s vicious, disagreeable.)
  2. Pas de blagues !: Attention ! (Attention! Be careful!)
  3. C’est une blague.: Ce n’est pas sérieux. (It’s not serious.)
  4. Blague à part !: Revenons à un sujet sérieux. (Let us return to a serious subject.)
  5. Sans blague !: Pas de blague ! (No kidding!)

🌼Expressions to express laughing out loud:

  1. Éclater de rire
  2. Être mort de rire
  3. Avoir un fou rire
  4. Pleurer de rire
  5. Rire comme une baleine
  6. Rire comme un bossu
  7. Rire aux éclats
  8. Rire à gorge déployée
  9. Rire tout haut

🌼Other expressions about laughing:

  1. Rire dans sa barbe: laugh quietly
  2. Se marrer: have a good laugh
  3. Être pince-sans-rire: have a dry sense of humour
  4. Déconner: talk crap, talk garbage

V. Did you know? (Le saviez-vous ?)

  1. En France, certaines blagues sont tellement célèbres que leur chute est entrée dans le langage courant, ce sont des classiques, des blagues connues de tous les Français, comme celles de “monsieur et madame ont un fils”, de “Paf le chien” ou de “pas de bras, pas de chocolat“.

(In France, some jokes are so famous that their fall has entered everyday language, they are classics, jokes known to all French people, like those of “monsieur et madame ont un fils”, “Paf le chien” or “pas de bras, pas de chocolat“.

  1. Le Gorafi (anagramme du quotidien français Le Figaro) est un site  d’information parodique français, créé en 2012. Les articles du Gorafi commentent des événements réels ou imaginaires d’une manière satirique et décalée, reprenant la plupart des codes de la presse. 

(Le Gorafi (anagram of the French daily Le Figaro) is a French parodic information site, created in 2012. Gorafi articles comment on real or imaginary events in a satirical and offbeat manner, using most of the codes of the press.)

  1. Certaines banlieues parisiennes sont associées à des clichés négatifs: les barres d’immeubles, la violence, la délinquance, la pauvreté, le chômage. Ce sont pourtant dans ces quartiers que se sont développées de nombreuses formes d’art telles que le graffiti, le street-art, le rap ou encore le stand-up.

(Some Parisian suburbs are associated with negative stereotypes: building bars, violence, delinquency, poverty, unemployment. Yet it is in these neighborhoods that many forms of art have developed, such as graffiti, street art, rap and even stand-up.)

VI. Pronunciation (Prononciation) 

Semi-vowels and consonants in French 

🌼The French semi-vowels or semi-consonants are: [w], [ɥ], [ j]

How to pronounce French semi-vowel sounds?

[w]:  is pronounced like ‘w’

[ɥ]:  is pronounced like ‘oo-ee’, this sound is combination of the sound [u] and the sound [i]

[j]:  is pronounced like ‘y’ as in the English word ‘yod’

🌼The French 20 consonants are: [b], [d], [f], [g], [ʒ], [dʒ], [k], [l], [m], [n], [ ɲ], [ŋ], [p], [r], [s], [ ʃ ], [tʃ ], [t], [v], [z]

How to pronounce French consonant sounds?

A lot of the French consonants are pronounced very similar to the English consonants. There are a few differences:

[h]: is never pronounced in French

[ ɲ]: is pronounced like ‘ni’ in the word ‘onion’

[p], [t] and [k]: are not aspirated in French

How to pronounce the R sound in French?

[r]: is pronounced in the throat, in the same place where you say ‘g’ in English. When you pronounce [r] sound, it looks like you are gargling with mouthwash but the tongue is somewhat further forward.

***********************************************************************

I hope you find the lesson useful. This is a final lesson of a series of DELF preparations. We’ve covered 9 lessons with around 2000 words and phrases, different grammatical points, useful expressions, common idioms, interesting facts and pronunciation at B2 level. Below are other French lessons in the series. Have fun studying French and good luck in the DELF exam. Au revoir ! Bye bye! 💝

👉https://medoang.com/2021/07/02/french-lesson-level-b2-preparation-for-delf-part-1-9/

👉https://medoang.com/2021/07/02/french-lesson-level-b2-preparation-for-delf-part-2-9/

👉https://medoang.com/2021/07/02/french-lesson-level-b2-preparation-for-delf-part-3-9/

👉https://medoang.com/2021/07/02/french-lesson-level-b2-preparation-for-delf-part-4-9/

👉https://medoang.com/2021/07/02/french-lesson-level-b2-preparation-for-delf-part-5-9/

👉https://medoang.com/2021/07/02/french-lesson-level-b2-preparation-for-delf-part-6-9/

👉https://medoang.com/2021/07/02/french-lesson-level-b2-preparation-for-delf-part-7-9/

👉https://medoang.com/2021/07/02/french-lesson-level-b2-preparation-for-delf-part-8-9/



4 thoughts on “French lesson – Level B2 – Preparation for DELF (part 9/9)”

  • Bonjour chị, em cũng đang ở Pháp và tình cờ tìm thấy web của chị trong lúc đang bơi với tiếng Pháp. Em thấy cách chị chia sẻ kiến thức rất bổ ích, mong chị sẽ ra nhiều bài hơn ạ!! Bonne journée!

    • Chào em, chị rất vui được biết em. Chị sẽ tổng hợp những gì chị học được ở Pháp qua nhiều bài viết hơn nữa nhé. Chúc em luôn học tốt, bon courage !🍀😍

      • Chị có thể cho recommander cho em vài đầu sách để ôn B2 được không ạ? Em muốn mua sách ôn B2 nhưng vẫn chưa biết nên chọn cuốn nào để học ạ. Merci d’avance ^^

        • Bonjour em, chị thấy mấy quyển này hay giúp mình cải thiện niveau B2 nhanh nè: Sách DELF B2 100% Réussite, Compréhesion orale niveau 3, Préparation à l’examen du DELF B2 , ABC DELF B2, Réussir le DELF B2. Chúc em học tốt!😎

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *